Oubliez vos complexes et lancez-vous !

Contrairement à ce qu'imagent les personnes ayant peu voyagé, il est aujourd'hui extrêmement facile de parcourir le monde, même sans aucune notion de langue étrangère.

Les logiciels de traduction instantanée pour smartphones :

Ils représentent aujourd'hui l'arme absolue pour communiquer dans quasiment n'importe quelle langue avec n'importe qui. Qu'il s'agisse de "Google Translate", de "Reverso" ou de nombreuses autres applications, il est désormais possible grâce à la reconnaissance vocale de s'adresser au logiciel de traduction à voix haute pour qu'il traduise aussitôt vos phrases dans la langue de destination que vous avez sélectionnée. 

Pour les personnes moins à l'aise avec les outils vocaux, il est tout aussi possible de taper votre texte sur votre clavier pour que votre logiciel de traduction vous fournisse un texte dans la langue de destination choisie, texte qu'il ne vous restera plus qu'à lire ou à montrer à votre interlocuteur.

La seule limite de ce genre d'outil, c'est que cela reste quand même un processus bien plus lourd qu'une conversation normale et surtout, que ça ne fonctionne que lorsque qu'il y a du réseau !

Les formules de politesse : 

Quel que soit le pays du monde que l'on visite, il est important de connaître au minimum les formules de politesse pour vous faire apprécier de vos interlocuteurs. 

Bonjour : Buenos dias

Bonsoir : Buenas noches (Buenas noches s'emploie de la même façon qu'en français : à la fois pour saluer une personne qu'on rencontre en soirée et pour saluer cette même personne quand on la quitte après un moment de discussion le soir ou pendant la nuit)

Hola : correspond approximativement au "Salut" français. C'est une formule de politesse populaire qui peut s'utiliser dans les commerces, avec des gens qu'on croise sans les connaître, mais pas dans tous les moments nécessitant un minimum de formalisme comme un déjeuner d'affaire ou lors d'une invitation chez un hôte. Dans la vie de tous les jours, il s'utilise en entrant dans un bar mais beaucoup moins à la réception d'un hôtel 5 étoiles !

Buenas tardes : qu'on peut traduire par "Bon après-midi". Il s'agit de la formule de politesse normale remplaçant "Buenos Dias à partir de 13h à 14h jusqu'au soir... 

Mais ne vous méprenez pas, si vous utilisez "Buenos dias" à n'importe qu'elle heure de la journée, vous ne passerez pas pour une personne impolie, simplement pour un étranger ne connaissant pas l'Espagne. Dans un pays voyant débarquer tous les étés des touristes du monde entier, ça ne choquera personne...

S'il vous plaît : Por favor

Merci : Gracias

Pardon : Perdon

Excusez-moi : Disculpe

Au revoir : Il n'y a pas de terme tout à fait similaire pour le "Au revoir" français. Les espagnols emploient aussi bien "Adios" que "Hasta Luego" qu'on peut traduire par "A bientôt". Il est même fréquent que si vous quittez une personne en lui lançant un "adios" celui-ci vous réponde par un "Hasta Luego" ou inversement.

Peut-on parler français ou Anglais avec les Espagnols ?

Encore plus que les français, les espagnols s'avèrent complexés à l'idée de mal maîtriser les langues étrangères, particulièrement le français...face à des interlocuteurs français.

Il est souvent beaucoup plus facile de parler anglais avec les espagnols car compte tenu de notre maîtrise souvent très superficielle de la langue de Shakespeare, ils ne nourrissent plus aucun complexe ! 

Qui parle anglais ? Globalement les jeunes générations ayant fait des études et/ou ayant voyagé, et une grande partie des gens travaillant dans le milieu du tourisme : hôtels, campings, voire restaurants.

Qui comprend et parfois parle le français Beaucoup des personnes plus âgées surtout dans le nord de l'Espagne. Si vous leur posez la question, la plupart vous répondront que non, mais si vous les observez bien vous remarquerez que beaucoup comprennent très bien ce que vous dites ! Il est donc fortement conseillé d'éviter les remarques désobligeantes sur l'Espagne et les espagnols dans la rue, les hôtels ou les restaurants car vous risquez d'être beaucoup mieux compris que vous l'imaginez !!!

Même si ça reste impoli, un bon moyen de savoir si vos interlocuteurs parlent français est de s'adresser à eux dans notre langue maternelle sans leur demander au préalable :  vous verrez immédiatement à leur attitude s'ils vous comprennent ou non...

Petit lexique de survie pour débutants

Automobile

Garage : taller de mecanica ou taller mecanico / Station-service : gasolinera / le plein : lleno / pneu crevé : neumatico pinchado/ sac de glace (pour votre glacière) : bolsa de hielo / Roue de secours : rueda de repuesto / Assurance voiture : seguro de automovil / Permis de conduire : permiso de conducir /

Hôtel/bar/restaurant

J'ai une réservation : Tengo una reserva / L'addition s'il vous plaît : la cuenta por favor/ Menu : menu / Carte (du restaurant) : carta / Carte de crédit : tarjeta de credito / Vin rouge, rosé, blanc : vino tinto, roseado, blanco / Passeport : pasaporte / Carte d'identité : carné de identitad / Café : cafe / Bière : cerveza / Chocolat : chocolate / Thé : té / Pain : pan / Jambon : jamon / Fromage : queso / Beurre : mantequilla / Eau : Agua / Ouvert : abierto / Fermé : cerrado 

Autres : 

Argent (au sens avoir de l'argent) : dinero / Je paye en (argent) liquide : pago con efectivo / Petite monnaie : calderilla / Pièces (de monnaie) : monedas ou parfois metalico

Feu : fuego / Danger : peligro / Droite : derecha / Gauche : izquierda / 

Valla : clôture / Puerta : Porte, portail / Ganado suelto : bétail en liberté / Cuidado : littéralement soigneux, attentionné ; par extension : soyez précautionneux, faites attention / Recuerde (sur les panneaux indicateurs) : rappel

Essayer de bien parler espagnol ou pas !

Pour les personnes ayant un cursus scolaire voire universitaire en espagnol, visiter l'Espagne représentera une occasion unique de parfaire son savoir-faire et de s'immerger dans la culture locale.

Pour ceux dont la connaissance ne dépasse pas les formules de politesse, mieux vaut souvent afficher ses limites et un fort accent français de façon à ce que les autochtones respectent votre politesse sans pour autant essayer d'engager la conversation... Car en réalité rien n'est plus gênant que de décevoir vos interlocuteurs en suscitant des incompréhensions si jamais vous vous avérez incapables de comprendre les mots prononcés et plus encore, d'y répondre !

La principale difficulté du Castillan (nom officiel de l'Espagnol) c'est que beaucoup de mots semblent ressembler au français, mais se prononcent très différement.

De façon à être compris, voici les deux prononciations particulières à connaître :

le "e" français n'existe pas en espagnol. Quant un mot contient la lettre "e", celui-ci doit être prononcé systématiquement comme un "é".

Le double "L" (exemple : "lleno") se prononce comme un "y" qu'il soit en début ou en milieu de mot, comme dans "travailler".

Autres différences de prononciation : le "u" se prononce "ou", le "v" comme un "b" un peu étouffé et le "j" comme un "r" qui arriverait du fond de la bouche, le "z" comme un "s" etc... mais sachez que si vous commandez dans un bar "una cerveza" avec une prononciation à la française, les serveurs vous comprendront quand même parfaitement !